Xavier Frías Conde: “Nun concibo una lliteratura infantil y xuvenil que prescinda de la imaxinación”
“Me encantan los idiomas. De hecho, hablo más de diez. Los uso para comunicarme con mucha gente pero también para traducir (además de a enseñar, me dedico a traducir). Mi afición a escribir me viene precisamente de mis tiempos de estudio de magisterio. Allí descubrí mi vocación literaria, sobre todo el hecho de escribir para niños y jóvenes. Escribo la mayoría de mis textos en gallego (el gallego es la lengua familiar materna, por ser originaria de la región Eo-Navia en Asturias de lengua gallega), aunque he publicado también en castellano, italiano, asturiano, catalán, sardo, inglés, portugués, etc. Creo que internet es más que una autopista, es un acceso directo de mí hacia ti y viceversa, para que me leas y me comentes. Si te gusta lo que escribo, no dudes en volver, que te estaré esperando, pero no olvides contarme tus sueños, porque me alimento de ellos. Actualmente llevo a cabo un proyecto editorial junto con Lidia López Miguel llamado Lastura, de edición en formato de cuadernos. Literatura de bajo coste, pero de alta calidad”.
Asina se presenta na so páxina web l’escritor Xavier Frías Conde (Béjar, Salamanca, 1965). Profesor de gallegu y portugués na UNED, tien espublizaos, cuentos, lliteratura infantil, xuvenil y poesía en gallegu, catalán, sardu, inglés, portugués y italianu. Lo más recién, un llibru n’asturianu tituláu Mio ma ye un dragón coloráu, que publica la editorial Asturtoons con ilustraciones d’Enrique Carballeira. “Mio ma ye un dragón coloráu ye una historia onde nun falta la intriga -y sobre too muchos sacos d’humor- qu’enllenen les páxines y determinen les situaciones nes que participen los sos protagonistes. ¿Y si descubrieses un día que to madre ye un dragón coloráu? ¿Qué pasaría?”
Relatu de misteriu y con final abiertu y inquietante. Xavier, fálanos de la hestoria de Nico.
La historia de Nico, como tantes otres, surde a partir d’una conversa con una amiga, cuando me diz que tien un trabayu secretu y que nun se pue saber que trabaya pa una axencia dectectives, que nin siquiera’l so fíu pue tar al corriente d’ello. A partir d’ehí, pensé esta historia, onde l’elementu del dragón coloráu introduz intriga.
Publiques, una vez más, cola editorial Asturtoons, con Enrique Carballeira como editor y ilustrador. ¿Afáyeste faciendo tándem con él?
Sí. Enrique ye una persona cola que flui perbién la comunicación. Préstame permuncho cómo capta n’imáxenes lo que yo espreso con palabres. Nun ye cenciello atopar tal conexón ente escritor ya ilustrador. De fechu yá trabayamos xuntos en seis proyectos, dos d’ellos de llibros míos publicaos n’Italia.
Dende hai tiempu que trabayes cola lliteratura infantil. ¿Tien daqué d’adictivo escribir pa esti públicu?
La mio memoria, echando pa los mios años más mozos, llévame a escribir en plan seriu lliteratura infantil. Más qu’adictiva, ye que ye’l xéneru que más me presta escribir. Afáyome y muévome nél como en dengún otru.
La mio memoria, echando pa los mios años más mozos, llévame a escribir en plan seriu lliteratura infantil”
¿Qué característiques t’atráin de los lectores más pequeños?
Sobretoo la so capacidá de fascinación, d’esperar qu’al pasar la páxina, inda suceda daqué inesperao y, si tuviera la capacidá de ver los güeyos de munchos d’estos llectores cuando ello acontez, nun se lo que daría por velo.
Escribir pa ellos, ¿permite dar más xuegu a la imaxinación?
Ye que pa min lliteratura infantil y xuvenil ya imaxinación nun puen dir dixebraes. Nun concibo una lliteratura infantil y xuvenil rabiosamente realista que prescinda la imaxinación. Ensin ella, duldo qu’esista una auténtica lliteratura infantil.
Y ¿cuáles son les mayores dificultaes?
Lo más complicao güei ye publicar. Hai dellos años nun lo yera tanto, pero ente qu’aumentó muncho la cantidá d’escritores del ámbitu de la lliteratura infantil y xuvenil, y que la crisi ta poniendo les coses cada vuelta más difícil tamién a les editoriales, tamos nuna situación complicada. Precisamente ye por eso que vi nos blogues una vía de publicación alternativa espléndida y que llevo esplotando dende hai dellos años, especialmente no tocante a la lliteratura infantil y xuvenil.
vi nos blogues una vía de publicación alternativa espléndida y que llevo esplotando dende hai dellos años”
Apocayá visitabes Asturies pa presentalu y tuvisti la oportunidá de tener un alcuentru con dellos escolinos de Grau. ¿Cómo fue esi alcuentru?
Foi inescaecible. De los alcuentros que tuvi a lo llargo los años colos escolinos que lleen los mios llibros, esti ye ún de los que recuerdo con más cariñu. Prestóme enforma sentir como los guah.es falaben n’asturianu tan espontaniamente, yera un gustu tar nuna atmósfera aparentemente normalizada n’asturianu. Nunca participara nun alcuentru d’un mio llibru n’asturianu. Amás, los rapazos yeren encantadores, llanzaben les preguntes ensin pausa. Y vióse que taben realmente interesaos na obra que presentábemos Enrique Carballeira y yo.
Tienes ente manes un proyectu lliterariu de nome Lastura. Fálanos d’él.
Precisamente porque’l mercáu editorial ta como ta, venía dende hai cuantayá mazcando la posibilidá de llanzar un sellu editorial propiu pa los xéneros que más me presta editar, poesía y lliteratura infantil y xuvenil, anque tamién, en menor midida si cuadra, narrativa. La vida fixo que conociere a la qu’agora ye la mio socia nesti proyectu, Lastura, una periodista de Madrid llamada Lidia López Miguel. Des que-y falé del proyectu, apuntóse. Y anque llevamos malpenes trés o cuatro meses, yá tamos trabayando con una docena de poemarios y media docena de testos infantiles. El nuestru primer llanzamientu foi’l 17 de mayu en Madrid. Lastura, dicimos, ye una especie d’ONG lliteraria, onde queremos editar bona lliteratura a baxu coste. Esa ye la nuestra filosofía. Nós mesmos fabricamos los cuadernos (que ye’l formatu de la mayoría de los nuestros testos). Amás d’ello, en Lastura publicamos en cualquier idioma.
¿Qué publicaciones tenéis yá en cartera?
Salen cuatro poemarios en gallegu pa dentro de nada y pal branu otros cuatro en castellanu, anque habrá tamién ediciones bilingües y tamién un poemariu en portugués, eso en cuantes a poesía; en cuantes a lliteratura infantil y xuvenil, tamién pal branu llanzamos cuatro títulos infantiles en gallegu, mirandés y portugués al mesmu tiempo qu’esperamos presentar, precisamente, en Miranda del Douro.
¿Petecíavos ofrecer una alternativa nel mundu de la edición, apostando por un formatu que abarate no económico la publicación pero non na calidá?
Sí, esa ye la idea. Tamién el fechu de non depender de naide pa publicar bona lliteratura, de non tener que tragar sapos y culiebres con tanto energúmenu que se mueve nel ámbitu editorial (como en xeneral en tolos órdenes de la vida), pero sobre too porque nun buscamos un lucru económicu colo que faemos, anque nun mos apetez tampoco perder perres, sinceramente. El formatu cuadernu ye, efectivamente, el más baratu, pero nun significa que sía ruín.
Yes plurillingüe y trabayes en dellos idiomes, amás de facer un cuidadosu llabor como traductor. ¿Qué máximes apliques a la hora d’afrontar una traducción?
El criteriu principal ye que la versión traducida suene tan bien (o meyor, si fore posible) que la versión orixinal. Y yá ye roza la perfección cuando’l lector llega a creer que’l testu orixinal fora escritu na llingua de traducción.
Yes prolíficu y tienes una amplia y activa presencia na rede, ufiertando los tos testos en diferentes blogues. ¿Ye una ferramienta últil pal escritor de cara a testar los so testos, como pasu previu a la edición?
Pa min los blogues foron una de les meyores opciones pa difundir la mio lliteratura. Más que pa testar los testos (anque pue tener esi valir), ye útil pa difundir. Paradóxicamente, lo que se publica nel blogue, después pue dir perfectamente al llibru en papel, lo electrónico nun s’opón a lo impreso. La mio esperiencia ye que los mios cuatro últimos poemarios foron publicaos primero nel blogue y depués pasaron al papel. Tamién pasóme eso con dellos llibros infantiles de cuentos. Hasta’l públicu pue ser el mesmu, anque non siempre. Son dos vehículos perfectamente complementarios y bien usaos conxuntamente son un bon trampolín pa la carrera lliteraria d’un autor.
¿Crees que suple la rede la función qu’hasta la fecha cubrieron les cada vez menos revistes lliteraries?
Non, cuido que son realidaes estremaes. El blogue ye más bien personal, mientres que la revista nun lo ye. Otro ye qu’esisten revistes lliteraries en formatu blogue. Son elementos tamién complementarios. L’apaición de los blogues nun pue suponer la desapaición de les revistes lliteraries. Pero ye perposible que munches d’estes revistes dexen de publicar en papel y pasen exclusivamente al formatu dixital pola mor de los costes y la difusión.
Sicasí, ¿qué sigue aportando la publicación en papel que nun da la rede?
Plantiar les coses como una dicotomía nesti sen ye, pamidea, un error. Al confrontar edición en blogues y en papel, los dos sistemes son complementarios. Sinceramente, nun creo que nunca acabe’l llibru en papel. El papel tien un encantu indescritible. Otro ye que la edición dixital seguirá avanzando, ye prático, barato y tien munchu camín inda por percorrer.
Tas al tantu de lo que se fai n’Asturies pesie a vivir na distancia. ¿Cómo ves l’actividá cultural, en xeneral, respective a una década atrás?
Toilo relativamente. Antes tábalo más. Agora entérome de lo que se cuez pel Facebook, dellos blogues y dalgún periódicu dixital. Ye verdá que pierdo munches novedaes, pero ye imposible tar actualizáu de too. Sicasí, noto un baxón na producción editorial. En parte, esplícase pola crisis, pero solo en parte. Hai tamién munchu desencantu y eso entiéndolo.
¿Cuáles son los tos proyectos más inmediatos?
Lo primero, lo de siempre: escribir, escribir y escribir. Depués, vamos siguir metiendo tiempo y enerxíes en Lastura. Asina dicho, paez poco, pero de xuru entrambes coses consumen la mayoría del mio tiempo. Sicasí, tanto escribir como editar son les dos cares d’una mesma realidá pa min: faer lliteratura.
Web de Xavier Frías Conde: http://xavierfriasconde.es.tl/
Blogues de Xavier Frías Conde: http://www.fabulandia.org/ y http://www.oreinodoscontos.com/
Bloque de Lastura: http://lastura.blogspot.com.es/
(4 de junio de 2013)